El poeta
d’Ontinyent Josep Antoni Alfonso ha publicat un nou llibre de poesia, Envers, en el que des de l’humor, la reflexió i el joc reflectit en el propi títol i fins i
tot en la pròpia estructura del llibre ens parla dels temes que el mouen a
escriure. Una paraula li pot servir a Alfonso per a oferir-nos tota una
reflexió filosòfica o crear una postura ètica o estètica en un llibre de poesia amb l'aparença d'un diccionari.
P.- Perquè has
triat com a títol del llibre Envers?
R.-Perquè està escrit envers i en vers. En vers és
una cosa òbvia, crec. I el fet d’estar escrit envers potser ho podem entendre
des de la perspectiva de la mort, malgrat ser un tema que no toque al poemari.
Fins que no arribem al punt i final sempre estarem escrivint envers l’últim
llibre o l’últim vers de la nostra vida, com vullgues dir-li.
També és una pinzellada d’humor, que sí és un tema
recurrent al poemari, ja que costa pronunciar junta la paraula quan el cos et
demana pronunciar-la per separat.
Per mi sempre estem envers, fins i tot el dia del
punt i final, ja que a la vida caminem per una roda malgrat semblar que caminem
per una línia recta. Per mi és una idea vella, com allò de la terra plana, això
que arriba un moment donat on la nostra vida es talla i prou. No està clar. Si
la paraula no es crea ni es destrueix doncs sempre estem envers i la Poesia
continua sempre.
P.- Què et mou a
escriure poesia?
R.-Podria dir que la necessitat però després de vorer
com escrivia l’Estellés no sóc tant atrevit. Això si que era necessitat
d’abocar paraules i més paraules... Jo escric per reflexionar. Per buscar al
meu desert. Sí, al desert de les paraules. Hi ha voltes que la gent m’ha
preguntat com m’agrada tant aquesta imatge si desert significa sec, eixut i
sense vida. Us recomane llegir una plaquette
del Jàfer que es diu El Desert i entendreu perquè escric des del meu desert de
les paraules. Això pel que fa al fet d’escriure.
I perquè poesia i no novel·la? Doncs perquè crec que
la meua vocació no és contar històries. Més bé vull detindrem a certs punts de
les històries, pròpies i d’altres, i subratllar coses que recullen els meus
sentiments i reflexions més íntimes.
Bé, també és “culpa” del Lluís Roda que va ser mestre meu en tercer de BUP i ens va fer
escriure poesia, entre altres coses. De Lluís vaig aprendre la passió per
ensenyar i, per tancar el cercle, aprendre. I això és en definitiva el fonament
de la màgia inicial de la paraula, transmetre per ensenyar i aprendre i
continuar amb el cercle... ensenyar i aprendre.
P.- A l’hora
d’estructurar el llibre t’has decidit per donar-li la forma d’un diccionari a
l’estil de diccionari per a ociosos de
Joan Fuster, perquè? Quina era la teua pretensió quan et vas decidir a fer-ho?
R.-El
Diccionari per a ociosos del Fuster és un llibre divertit. Almenys el
recorde així de quan el vaig llegir a l’Institut. Però no crec que en aquest
cas vaja més enllà i condicione, encara que fos subliminalment, l’estructuració
d’aquest poemari. Més bé és un condicionant extern allò del diccionari. De fet
no m’agraden els títols llargs. I conforme anava nomenant els poemes anava
intuint una mena de diccionari intern, desèrtic si més no, que prenia forma poc
a poc davant meu. De fet el primer títol del poemari era Diccionari envers de
la paraula. Però com t’he dit no m’agraden els títols llargs. Cal tindre em
compte que malgrat tindre 43 anys aquest és un poemari jove, és el primer en
ser publicat. Està escrit entre el 2005 i el 2008. Té moltes revisions, sí.
Però està escrit fa molt de temps. El que estic escrivint ara no té molt a
veure, crec. Fins i tot hi ha algun que altre títol llarg o no tan curt.
P.- És un fet premeditat que tots els poemes que conformen
el llibre estiguen escrits en vers lliure o en prosa poètica?
R.-És la llibertat de moviment en fase aguda. He fet
sonets, dos o tres, dins de l’estructura de mètrica i ritme “tradicionals”. Però
em sembla que l’estructura es menja les imatges que vull expressar. La meua
educació acadèmica ha estat gràfica. A l’Escola d’Arts i Oficis de València
vaig estudiar fotografia artística i sempre he vist primer les imatges que
després volque al paper. No sóc amic de la descripció o de la recreació
ambiental. El que necessite contar són les imatges que m’inunden i amb la
fotografia sempre m’he quedat curt. El vers lliure sempre m’ha donat això, la
llibertat en paraules. Paraules pintades sobre les llibretes de publicitat
reconvertides per anotar idees. Sempre porte una al damunt. Si no és necessari
no m’agrada escriure sobre tovalloles de paper. I la prosa poètica ja és la
llibertat al quadrat, deixar caure les paraules sobre el llenç i imaginar per
un moment que sóc un pintor de versos, dispersos, sense mirar pèl.
P.-Quin és el paper
de la ironia, de la sàtira, de l’humor i fins i tot de l’absurd en aquest
llibre?
R.-Sobre tot de l’absurd. No crec que jo siga un bon
humorista o conta acudits. Si preguntes als amics i a la família estaran
d’acord amb mi. Però crec que la vida, o millor La Vida, està plena de
situacions absurdes que volem autojustificar-nos. I això és un detonant que
moltes voltes em fa agarrar el bolígraf i anotar idees. Encara que moltes
voltes inconnexes. Jo pense que el pensament de la persona no és lineal com
s’emprenyem a raonar-nos. És totalment caòtic i absurd. El que dóna pas a
situacions poètiques. Bé, si la meua dóna estigués ací diria que això i també
és que sóc un tocacollons, irònic... i més i més.
P.- Tinc la
sensació que alguns poemes d’Envers
són com petites joguines verbals que disfressen artefactes plens d’idees, tu
que en penses?
R.-Com t’he dit abans jo crec que pinte paraules i no
escric versos però com el fet d’escriure és més evident que el de pintar el que
podem dir es que m’agraden molt els dobles, triples... sentits de les paraules.
Escriure entre línies és màgic. I llegir entre línies crec que és una obligació
de qualsevol lector de poesia. Jo crec que el lector que a priori es frustra
llegint poesia i pensa que no ho enten és perquè s’ofusca en allò de “què vol
dir el poeta”. Potser, com a artesà de les paraules que eres, no t’agradarà el
que vaig a dir-te. A l’autor que el bombin, una volta el llibre publicat, clar.
El lector és, o millor dit, cal que siga un bon llegidor entre línies. I
totalment autònom. Un detectiu de les paraules amb segones i terceres
intencions. O fins i tot un xiquet que trau les conclusions més inversemblants
de les còmiques situacions dels adults. Sí, m’agrada allò d’ajudar amb una
xarxa de símbols, o joguines si vols, que et conviden a aprofitar-te’n de les
paraules.
P.-De quins autors
et sents com a poeta deutor?
R.-De molts autors del vers i del no vers. De fora
del nostre àmbit lingüístic m’han impactat autors, però sobre tot llibres, com
per exemple el Libro del Desasosiego
de Pessoa, Les flors del mal de Baudeliere,
Bronwyn
de Juan Eduardo Cirlot, Nanas de la cebolla de Miguel Hernández,
Cartes a un jove poeta de Rainer
Maria Rilke, una antologia de poesia francesa on vaig descobrir Paul Éluard,
... i uns quants més. Ah! I Niebla de
Unamuno i Pedro Páramo de Juan Rulfo.
Després dins de la nostra
casa començant pel Llibre de meravelles
de l’Estellés, Amb vidres a la sang del
Martí i Pol, Teoria dels cossos del
Ferrater, Diccionari per a ociosos del
Fuster i uns quants més de contemporanis que no diré per no deixar-me cap amic
fora. És que a la tertúlia del Desert de les Paraules hem portat molta gent que
pense ha enverinat d’alguna forma el meu vers. Si hi ha autors com a tal que em
puc considerar deutor de l’obra en general em quedaria amb dos: Lluís Roda i Salvador
Jàfer.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada